BWV 97

In allem meinen Taten

Dans tout ce que je fais

1 . Chœur

Hautbois I/II, Basson, Violons I/II, Violes, Continuo

Strophe 1

 

In allem meinen Taten

Laß ich den Höchsten raten,

Der alles kann und hat;

Er muß zu allen Dingen,

Solls anders wohl gelingen,

Selbst geben Rat und Tat.

Dans tout ce que je fais, je me laisse guider par le Très-Haut qui sait et possède tout ; Lui seul doit nous fournir conseil et aide en toutes choses, sinon elles tourneraient autrement.

 

2. Air de basse

Continuo

Strophe 2

Nichts ist es spät und frühe

Um alle sein Mühe,

Mein Sorgen ist umsonst.

Er mags mit meinen Sachen

Nach seinem Willen machen,

Ich stells in seine Gunst.

Il n’est jamais ni trop tard ni trop tôt pour faire des efforts ; Mes soucis sont inutiles. Il gouverne mes affaires selon sa volonté et je bénéficie de sa faveur.

 

3. Récitatif de ténor

Continuo

Strophe 3

Es kann mir nichts geschehen,

Als was er hat ersehen,

Und was mir selig ist:

Ich nehm es, wie ers gibet;

Was ihm von mir beliebet,

Das hab ich auch erkiest.

Il ne peut rien m’arriver d’autre que ce qu’il a prévu et qui fait mon bonheur : Je prends tout comme il me le donne ; Ce qu’il daigne me destiner, c’est aussi ce que j’ai choisi.

Ich traue seiner Gnaden,

Die mich vor allem Schaden,

Vor allem Übel schützt.

Leb ich nach seinen Gesetzen,

So wird mich nichts verletzen,

Nichts fehlen, was mir nützt.

Je me fie à sa grâce qui me protège de tout mal. Si je vis selon ses commandements, rien ne pourra me blesser, rien ne me manquera de ce dont j’ai besoin.

5. Récitatif d’alto

Violons I/II, Violes, Continuo

Strophe 5

Er wolle meiner Sünden

In Gnaden mich entbinden,

Durchstreichen meine Schuld!

Er wird auf mein Verbrechen

Nicht stracks das Urteil sprechen

Und haben noch Geduld.

Il veut dans sa grâce me décharger de mes péchés et effacer ma faute ! Il ne rendra pas le verdict que mérite mon crime sur-le-champ et il se montrera encore patient.

6. Air d’alto

Violons I/II, Violes, Continuo

Strophe 6

Leg ich mich späte nieder,

Erwache frühe wieder,

Lieg und ziehe fort,

In Schwachheit und in Banden,

Und was mir stößt zuhanden,

So tröstet mich sein Wort.

Aussi bien à l’heure tardive à laquelle je me couche qu’à celle de mon réveil matinal, que je me repose ou que je m’en aille, dans la faiblesse ou dans les chaînes, quoi qu’il puisse m’advenir, sa parole me réconforte.

7. Air en duo de soprano et basse

Continuo

Strophe 7

Hat er es denn beschlossen,

So will ich unverdrossen

An mein Verhängnis gehn!

Kein Unfall unter allen

Soll mir zu harte fallen,

Ich will ihn überstehn.

S’il en a décidé ainsi, je veux sans rien dire, courir à ma perte ! Nulle épreuve, parmi toutes les vicissitudes, ne me sera trop dure. Je la surmonterai.

8. Air de soprano

Hautbois I/II, Continuo

Strophe 8

Ich hab mich ihm ergeben

Zu sterben und zu leben,

Sobald er mir gebeut.

Es sei heut oder morgen,

Dafür laß ich ihn sorgen;

Er weiß die rechte Zeit.

A lui je me suis livré pour la mort comme pour la vie, Aussitôt qu’il me le fixe que ce soit aujourd’hui ou demain, je lui en laisse le soin ; Il connaît l’heure opportune.

9. Choral

Hautbois I/II avec Soprano, Violons I/II, Violes, Continuo

Strophe 9

So sein nun, Seele, deine

Und traue dem alleine,

Der ich erschaffen hat;

es gehe, wie es gehe,

Dein Vater in der Höhe

Weiß allen Sachen Rat.

Que mon âme donc t’appartienne et s’en remette à celui, et à lui seul, qui l’a créée ; Advienne que pourra, ton Père, au plus haut des cieux, sait prodiguer son conseil en toute occasion.

À propos

Distribution

Soli : S A T B, Chœur : S A T B, Hautbois I/II, Violons solo, Violons I/II, Violes, Continuo (+ Basson)

Date d’exécution

1734/1735

Texte

Cantate choral : « In allen meinen Taten » Texte Paul Fleming (1642) ; mélodie1 du choral

“O Welt, ich muß dich lassen” d’Heinrich Isaac (1490)

 

1 : Strophe 1

2 : Strophe 2

3 : Strophe 3

4 : Strophe 4

5 : Strophe 5

6 : Strophe 6

7 : Strophe 7

8 : Strophe 8

9 : Strophe 9

Occasion liturgique

Inconnue

Références :

Liturgie Luthérienne :

Liturgie Réformée :

Évangile :

AT ou EP:

Choral: O Welt , ich muss dich lassen

Tableau de concordance :