BWV 54

Widerstehe doch der Sünde

Fais face au péché

1 . Air d’alto

Violons I/II, Violes I/II, Continuo

Widerstehe doch der Sünde, sonst ergreifet dich ihr Gift.

Laß dich nicht den Satan blenden;

denn die Gottes Ehre schänden, trifft ein Fluch, der tödlich ist.

Fais face au péché, avant qu’il ne te distille ses poisons. Ne te laisse pas aveugler par l’ennemi ;

Avoir honte de la gloire de Dieu conduit à une situation qui mène à la mort.

2. Récitatif d’alto

Continuo

Die Art verruchter Sünden ist zwar von außen wunderschön;

Allein man muß hernach mit Kummer und Verdruß viel Ungemach empfinden. Von außen ist sie Gold; doch, will man weiter gehn, so zeigt sich nur ein leerer Schatten und übertünchtes Grab.

Sie ist den Sodomsäpfeln gleich,

und die sich mit derselben gatten, gelangen nicht in Gottes Reich.

Sie ist als wie ein scharfes Schwert,

das uns durch Leib und Seele fährt.

L’astuce des pires péchés, c’est de se parer d’une grande beauté pour finalement se transformer en une profonde laideur, au travers de nombreux chagrins et désillusions. Vu de l’extérieur, le péché a les couleurs de l’or, mais en fouillant un peu, on s’aperçoit qu’il n’est plus qu’une ombre vide, un tombeau déguisé. Il est semblable aux délicieuses pommes de Sodome qui ne permettent plus à ceux qui les goûtent d’appartenir au Royaume de Dieu. Le péché est comme une épée acérée qui nous transperce l’âme et le corps.

3. Air d’alto

Violons I/II à l’unisson, Violes I/II à l’unisson, Continuo

 

Wer Sünde tut, der ist vom Teufel, denn dieser hat sie aufgebracht.

Doch wenn man ihren schnöden Banden mit rechter Andacht widerstanden, hat sie sich gleich davongemacht.

Celui qui se livre au péché appartient à son auteur car c’est ce dernier qui l’a engendré. Et pourtant lorsque l’on sait faire face à ses attaques grossières avec un esprit droit, il ne tarde pas à décamper.

À propos

Distribution

Solo : Alto, Violons I/II, Violes I/II, Continuo

Date d’exécution

15 juillet 1714

Texte

Livret de Georg Christian Lehms 1711

Occasion liturgique

7ème dimanche après la trinité

 

Références :

Liturgie Luthérienne : 7ème dimanche après la trinité

Liturgie Réformée : 19ème Dimanche / A (Parallèle dans Matthieu)

Évangile : Marc 8 ,1-9 Multiplication des pains

AT ou EP: Romains 6,19-23

Choral:

Tableau de concordance :