BWV 4

Christ lag in Todesbanden

Christ gisait dans les liens de la mort

1 . Sinfonia
Violon I/II, Viole I/II, Continuo

2. Strophe 1 – Choeur
Violon I/II, Viole I/II, Cornetto avec Soprano, Trombone I coll’Alto, Trombone II avec Tenore, Trombone III avec Basso, Continuo

Christ lag in Todesbanden
Für unsre Sünd gegeben,
Er ist wieder erstanden
Und hat uns bracht das Leben;
Des wir sollen fröhlich sein,
Gott loben und ihm dankbar sein
Und singen halleluja,
Halleluja!

Christ gisait dans les liens de la mort sacrifié pour nos péchés, Il est ressuscité et nous a ainsi apporté la vie; Nous devons nous réjouir, louer Dieu et lui être reconnaissant et chanter Alléluia, Alleluia!

3. Strophe 2 – duo de soprano et d’alto
Cornetto avec Soprano, Trombone I coll’Alto, Continuo

Den Tod niemand zwingen kunnt
Bei allen Menschenkindern,
Das macht’ alles unsre Sünd,
Kein Unschuld war zu finden.
Davon kam der Tod so bald
Und nahm über uns Gewalt,
Hielt uns in seinem Reich gefangen.
Halleluja!

Nul ne peut soumettre la mort parmi le genre humain, La faute en revient seulement à nos péchés, Il n’existait pas d’innocents.C’est pourquoi la mort fut si prompte à s’emparer de nous et à nous retenir captifs sous son empire. Halleluja!

4. Strophe 3 – Air de ténor
Violon I/II, Continuo

Jesus Christus, Gottes Sohn,
An unser Statt ist kommen
Und hat die Sünde weggetan,
Damit dem Tod genommen
All sein Recht und sein Gewalt,
Da bleibet nichts denn Tods Gestalt,
Den Stach’l hat er verloren.
Halleluja!

Jésus Christ, fils de Dieu, est venu parmi nous et a chassé le péché, retirant ainsi à la mort tous ses droits et sa puissance, Il ne reste plus rien de la mort, elle a perdu son aiguillon..

Alleluja!

5. Strophe 4 – Choeur
Continuo

Es war ein wunderlicher Krieg,
Da Tod und Leben rungen,
Das Leben behielt den Sieg,
Es hat den Tod verschlungen.
Die Schrift hat verkündigt das,
Wie ein Tod den andern fraß,
Ein Spott aus dem Tod ist worden.
Halleluja!

Ce fut une étrange guerre qui opposa la mort à la vie. La vie a remporté la victoire, elle a anéanti la mort. L’écriturel’a révélé : une mort supprime l’autre.La mort est devenue une dérision.

Alleluia!

6.Strophe 5 – air de basse
Violon I/II, Viole I/II, Continuo

Hier ist das rechte Osterlamm,
Davon Gott hat geboten,
Das ist hoch an des Kreuzes Stamm
In heißer Lieb gebraten,
Das Blut zeichnet unsre Tür,
Das hält der Glaub dem Tode für,
Der Würger kann uns nicht mehr schaden.
Halleluja!

Voici le véritable agneau pascal comme Dieu l’avait demandé : Elevé sur le tronc de la Croix. Il a été rôti avec le plus fervent amour. Son sang marque notre porte, la foi tient la mort en échec, le bourreau ne peut plus rien contre nous, 

Alleluja!

7. Strophe 6 – duo de soprano et de ténor 
Continuo

So feiern wir das hohe Fest
Mit Herzensfreud und Wonne,
Das uns der Herre scheinen läßt,
Er ist selber die Sonne,
Der durch seiner Gnade Glanz
Erleuchtet unsre Herzen ganz,
Der Sünden Nacht ist verschwunden.
Halleluja!

Aussi célébrons-nous la grande fête dans l’allégresse du coeur et les délices que le Seigneur nous dispense, Il est lui-même le soleil qui illumine de sa grâce tout notre coeur ;

La nuit du péché s’est évanouie.

Alleluia!

8. Strophe 7 –  Choeur
Violon I/II et Cornetto avec Soprano, Viole I et Trombone I coll’Alto, Viole II et Trombone II avec Tenore, Trombone III avec Basso, Continuo

Wir essen und leben wohl
In rechten Osterfladen,
Der alte Sauerteig nicht soll
Sein bei dem Wort der Gnaden,
Christus will die Koste sein
Und speisen die Seel allein,
Der Glaub will keins andern leben.
Halleluja!

Nous mangeons pour notre bien-être la vraie galette de Pâques. Le vieux levain ne doit pas être associé à la parole de grâce, Christ sera notre nourriture et lui seul rassasiera notre âme.

Le croyant ne veut rien vivre d’autre.

Alléluia!

À propos

Distribution

Soli: S A T B, Choeur: S A T B, Cor, Trombone I-III, Violon I/II, Viole, Continuo

Date d’exécution

1707/08  Weimar

Texte

Choral de Martin Luther 1524

Occasion liturgique

 

Dimanche de Pâques

Références :

Liturgie Luthérienne : 1er jour de Pâques

Liturgie Réformée : Matin de Pâques-Lundi de Pâques

Évangile : Marc 16,1-8 Les femmes au tombeau

AT ou EP: 1Corinthiens 5,6-8

Choral: Christ lag in Todesbanden

Tableau de concordance :