BWV 37

Wer da gläubet und getauft wird

Celui qui croira et sera baptisé

1 . Chœur

Hautbois d’amour I/II, Violons I/II, Violes, Continuo

Wer da gläubet und getauft wird, der wird selig werden.

Celui qui croira et sera baptisé sera sauvé. (Marc 16,16)

2. Air de ténor

Violons, Continuo

Der Glaube ist das Pfand der Liebe,

Die Jesus für die Seinen hegt.

Drum hat er bloß aus Liebestriebe,

Da er ins Lebensbuch mich schriebe,

Mir dieses Kleinod beigelegt.

La foi est le gage de l’amour que Jésus tient en sa garde pour les siens. C’est pourquoi il m’a attribué ce trésor par pur amour, en m’inscrivant dans le livre de la vie.

3. Choral en duo de soprano et d’alto

Continuo

Herr Gott Vater, mein starker Held!

Du hast mich ewig vor der Welt

In deinem Sohn geliebet.

Dein Sohn hat mich ihm selbst vertraut,

Er ist mein Schatz, ich bin sein Braut,

Sehr hoch in ihm erfreuet.

Eia! Eia! Himmlisch Leben

Wird er geben mir dort oben;

Ewig soll mein Herz ihn loben.

Dieu Père, mon puissant héros, tu m’as aimée éternellement en ton Fils face à ce monde. Ton fils s’est uni à moi, Il est mon trésor, je suis sa fiancée, comblée de félicité en lui. Oui ! Oui ! Il m’accordera là-haut la vie céleste ; Que mon cœur le loue pour l’éternité !

4. Récitatif de basse

Violons I/II, Violes, Continuo

Ihr Sterblichen, verlanget ihr,

Mit mir das Antlitz Gottes anzuschauen?

So dürft ihr nicht auf gute Werke bauen;

Denn ob sich wohl ein Christ

Muß in den guten Werken üben,

Weil es der ernste Wille Gottes ist,

So macht der Glaube doch allein,

Daß wir vor Gott gerecht und selig sein.

Mortels, vous aspirez comme moi à contempler la face de Dieu ? Alors ne construisez pas sur les bonnes œuvres car s’il est vrai qu’un chrétien doit pratiquer de bonnes œuvres, puisque c’est la volonté réelle de Dieu, c’est la foi seule qui fait de nous des justes et des bienheureux devant Dieu.

5. Air de basse

Hautbois d’amour I, Violons I/II, Violes, Continuo

Der Glaube schafft der Seele Flügel,

Daß sie sich in den Himmel schwingt,

Die Taufe ist das Gnadensiegel,

Das uns den Segen Gottes bringt;

Und daher heißt ein selger Christ,

Wer gläubet und getaufet ist.

La foi donne des ailes à l’âme qui l’élèvent jusqu’au ciel ; Le baptême est le sceau de la grâce qui nous apporte la bénédiction divine ; C’est pourquoi celui qui croit et qui est baptisé est un chrétien comblé.

6. Choral

Hautbois d’amour I et Violons I avec Soprani, Hautbois d’amour II et Violons II avec Alti, Violes avec Ténors, Continuo

Den Glauben mir verleihe

An dein’ Sohn Jesum Christ,

Mein Sünd mir auch verzeihe

Allhier zu dieser Frist.

Du wirst mir nicht versagen,

Was du verheißen hast,

Daß er mein Sünd tu tragen

Und lös mich von der Last.

Accorde-moi la foi en ton fils Jésus-Christ, pardonne-moi aussi les péchés que j’ai commis jusqu’ici. Tu ne refuseras pas de porter mes péchés et de me délivrer de leur fardeau comme tu l’as promis.

À propos

Distribution

Soli : S A T B, Chœur : S A T B, Hautbois d’amour I/II, Violon I/II, Viole, Continuo

Date d’exécution

18 Mai 1724

Texte

1 : Marc 16,16 ;

3 :  Strophe 5 du choral “Wie schön leuchtet der Morgenstern” de Philipp Nicolai 1599, texte et mélodie ;

6 : Strophe 4 du choral « Ich dank’ dir, lieber Herre » de Johann Kolrose 1535. Melodie: “Ich dank dir, lieber Herre “: Anonvme (1662), tirée d’un chant profane “ Entlaubt ist uns der Walde (1532) (la forêt est sans feuilles pour nous)

Occasion liturgique

Ascension

Références :

Liturgie Luthérienne : Ascension

Liturgie Réformée : Soir de Pâques / Marc ou Mardi de Pâques ou Ascencion / B

Évangile : Marc 16,14-20 Finale de Marc mission et ascension

AT ou EP: Actes 1,1-11

Choral: Wie schön leuchtet der Morgenstern  /  Ich dank dir, lieber Herre

Tableau de concordance :