clef de sol
Cantate : BWV 5
Où puis-je m’enfuir ?
Wo soll ich fliehen hin
Distribution :
Solistes: Soprano Alto Ténor Basse , Choeur: Soprano Alto Ténor Basse, Trompette da tirarsi, Hautbois I/II, Violon I/II, Viole, Violoncelle, Continuo
Date :
15. Oktober 1724
Texte :
1,7: Johann Heermann 1630, 2-6: poète inconnu
Occasion :
19. Dimanche après la Trinité
1. Instruments :
Choeur d’entrée
Hautbois I/II, Violon I/II, Viole, Trompette da tirarsi avec Soprano, Continuo
Où puis-je m’enfuir, alourdi que je suis de si graves et nombreuses fautes? Où puis-je trouver le secours? Rien au monde ne peut m’enlever mon angoisse.
Wo soll ich fliehen hin,
Weil ich beschweret bin
Mit viel und großen Sünden?
Wo soll ich Rettung finden?
Wenn alle Welt herkäme,
Mein Angst sie nicht wegnähme.
2. Instruments :
Récitatif à la Basse
Continuo
L’horrible péché n’a pas fait que de me souiller, il s’est emparé de tout mon esprit. Dieu devrait, pour cela, m’éloigner totalement de lui, mais une seule goutte de son sang peut accomplir de tels miracles, qu’il m’est permis de n’être pas rejeté. Ses blessures sont une mer ouverte dans laquelle je peux noyer mes péchés. Dès lors si je me livre à ses flots, il me délivre de toute souillure.
Der Sünden Wust hat mich nicht nur befleckt,Er hat vielmehr den ganzen Geist bedeckt,Gott müßte mich als unrein von sich treiben;Doch weil ein Tropfen heilges BlutSo große Wunder tut,Kann ich noch unverstoßen bleiben.Die Wunden sind ein offnes Meer,Dahin ich meine Sünden senke,Und wenn ich mich zu diesem Strome lenke,So macht er mich von meinen Flecken leer.
3. Instruments :
Air de Ténor
Viole solo, Continuo
Répands-toi en abondance! source divine. fais jaillir sur moi tes flots de sang! La consolation de cet instant emplit mon cœur, tout le poids de mes péchés disparait et se dissolvent aussi les traces de mes fautes.
Ergieße dich reichlich, du göttliche Quelle,Ach, walle mit blutigen Strömen auf mich! Es fühlet mein Herze die tröstliche Stunde, Nun sinken die drückenden Lasten zu Grunde, Es wäschet die sündlichen Flecken von sich.
4. Instruments :
Récitatif à l’Alto
Hautbois I, Continuo
Mon fidèle Sauveur me réconforte. Dans son tombeau sont enfouis tous les péchés que j’ai commis et cela quelque soit l’étendue de mon crime, il m’en délivre.
Quand les croyants trouvent refuge auprès de lui, ils ne risquent plus l’angoisse et les tourments, qui disparaissent aussitôt !
Le sang inestimable de Jésus devient le trésor de leur âme, leur bien suprême; Il est leur protection qui leur permet de triompher, du diable, de la mort et du péché.
Mein treuer Heiland tröstet mich,
Es sei verscharrt in seinem Grabe,
Was ich gesündigt habe;Ist mein Verbrechen noch so groß,Er macht mich frei und los.Wenn Gläubige die Zuflucht bei ihm finden,Muß Angst und Pein Nicht mehr gefährlich sein
Und alsobald verschwinden;Ihr Seelenschatz, ihr höchstes Gut
Ist Jesu unschätzbares Blut;
Es ist ihr Schutz vor Teufel, Tod und Sünden,In dem sie überwinden.
5. Instruments :
Air de Basse
Trompette, Hautbois I/II, Violon I à l’unisson, Violon II, Viole, Continuo
Reste muette, armée infernale, tu ne m’ôteras pas mon courage! Je n’ai qu’à te montrer une goutte de ce sang pour te réduire sur-le-champ au silence, Je l’oserai au nom du Seigneur.
Verstumme, Höllenheer, Du machst mich nicht verzagt!
Ich darf dies Blut dir zeigen So mußt du plötzlich schweigen,
Es ist in Gott gewagt.
6. Instruments :
Récitatif à la Soprano
Continuo
Je ne suis que la plus infime parcelle du monde mais comme la noble liqueur du sang conserve son pouvoir infini et que chaque goutte, aussi petite soit-elle, peut purifier l’univers entier de ses péchés ne verse pas ton sang en vain pour moi et qu’il me suffise seulement à rejoindre le Ciel.
ch bin ja nur das kleinste Teil der Welt,Und da des Blutes edler Saft
Unendlich große Kraft Bewährt erhält, Daß jeder Tropfen, so auch noch so klein, Die ganze Welt kann rein Von Sünden machen, So laß dein Blut Ja nicht an mir verderben,
Es komme mir zugut, Daß ich den Himmel kann ererben.
7. Instruments :
Choral
Violon I et Hautbois I/II et Trompette da tirarsi avec Soprano, Violon II avecAlto, Viole avec Tenore, Continuo
Fais que ton Esprit incite aussi mon intelligence et mon âme à éviter tout ce qui peut me séparer de toi et que je reste pour toujours un membre de ton corps.
Führ auch mein Herz und Sinn
Durch deinen Geist dahin,
Daß ich mög alles meiden,
Was mich und dich kann scheiden,
Und ich an deinem Leibe
Ein Gliedmaß ewig bleibe.