clef de sol
Cantate : BWV 23
Toi Dieu véritable et fils de David
Du wahrer Gott und Davids Sohn
Distribution :
Solistes: S A T, Choeur: S A T B, Cornetto, Trombone I-III, Hautbois I/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Date :
7. Février 1723 Leipzig
Texte :
Poète inconnu; 1-3: Lukas8, 35-43; 4: Agnus Dei 1528
Occasion :
Estomihi
1. Instruments :
Air en duo Soprano Alto
Hautbois I/II, Continuo
Toi Dieu véritable et fils de David, Toi qui, du fond de l’éternité, a déjà longuement contemplé l’affliction de mon coeur et les souffrances de mon corps, aie pitié de moi!
Et par ta main miraculeuse, qui a déjà détourné tant
de malheurs, fais que me soient également dispensés secours et consolation.
Du wahrer Gott und Davids Sohn, der du von Ewigkeit in der Entfernung schon mein Herzeleid und meine Leibespein umständlich angesehn, erbarm dich mein! Und laß durch deine Wunderhand, die so viel Böses abgewandt, mir gleichfalls Hilf und Trost geschehen.
2. Instruments :
Récitatif au Ténor
Hautbois I/II et Violon I all’ unisono, Violon II, Continuo
Ah! ne passe pas en m’ignorant; Toi, Sauveur de tous les hommes, c’est pour servir les malades et non les bien portants
que tu es venu au monde. C’est pourquoi je participe également à ta toute-puissance; Je te vois sur ces chemins où l’on a voulu me placer ; même aveugle, je t’y vois. Je ne me conçois pas sans ta bénédiction et je n’ai de cesse que tu me la donnes.
Ach! gehe nicht vorüber; Du, aller Menschen Heil, bist ja erschienen, die Kranken und nicht die Gesunden zu bedienen.
Drum nehm ich ebenfalls an deiner Allmacht teil; Ich sehe dich auf diesen Wegen, worauf man mich hat wollen legen, auch in der Blindheit an.
Ich fasse mich und lasse dich nicht ohne deinen Segen.
3. Instruments :
Choeur
Hautbois I/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Tous les yeux sont sur toi et espèrent,Dieu tout-puissant, Et les miens tout particulièrement. Donne-leur force et lumière, ne les laisse pas à jamais dans les ténèbres!
Que ton témoignage soit seul à l’avenir le centre de toutes leurs oeuvres jusqu’à ce que tu songes un jour à les refermer par la mort.
Aller Augen warten, Herr, du allmächtger Gott, auf dich, und die meinen sonderlich. Gib denselben Kraft und Licht, laß sie nicht immerdar in Finsternissen!
Künftig soll dein Wink allein der geliebte Mittelpunkt aller ihrer Werke sein, bis du sie einst durch den Tod wiederum gedenkst zu schließen.
4. Instruments :
Choral final
Cornetto avec Soprano, Trombone I avecl’Alto, Trombone II avec Tenor, Trombone III avec Basso, Hautbois I/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Christ, agneau de Dieu, qui porte les péchés du monde, aie pitié de nous! Christ, agneau de Dieu, qui porte les péchés du monde, aie pitié de nous! Christ, agneau de Dieu, qui porte les péchés du monde, donne-nous ta paix. Amen.
Christe, du Lamm Gottes, der du trägst die Sünd der Welt, erbarm dich unser! Christe, du Lamm Gottes, der du trägst die Sünd der Welt, erbarm dich unser! Christe, du Lamm Gottes, der du trägst die Sünd der Welt, gib uns dein’ Frieden. Amen.