clef de sol
Cantate : BWV 197
Dieu est notre assurance..
Gott ist unsre Zuversicht ..
Distribution :
Solistes: Soprano Alto Basse, Choeur: S A T B, Trompette I-III, Timbales, HautboisI/II, Hautbois d’amour I/II, Basson obligato, Violon I/II, Viole, Continuo
Date :
1737-1738
Texte :
Poète inconnu;5. Martin Luther 1524; 10. nach Georg Neumark 1657
Occasion :
Mariage
1. Instruments :
Première partie
Choeur d’entrée
Trompette I-III, Timbales, HautboisI/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Dieu est notre assurance, nous mettons notre confiance entre ses mains. La manière dont il conduit nos routes et dont il régit notre coeur, est le comble de la bénédiction.
Gott ist unsre Zuversicht, wir vertrauen seinen Händen. Wie er unsre Wege führt, wie er unser Herz regiert, da ist Segen aller Enden.
2. Instruments :
Récitatif à la Basse
Continuo
Dieu est et reste celui qui pourvoit le mieux à nos besoins. Il tient la maison à la perfection. Il guide parfois nos actions étrangement, mais toujours à notre bénéfice, sans que nous puissions en comprendre les intentions. Ce que la raison pense impossible, se réalise. Il porte comme écrit dans sa main le bonheur des enfants qui l’aiment depuis leur plus jeune âge.
Gott ist und bleibt der beste Sorger, er hält am besten Haus.
Er führet unser Tun zuweilen wunderlich, jedennoch fröhlich aus, wohin der Vorsatz nicht gedacht. Was die Vernunft unmöglich macht, das füget sich. Er hat das Glück der Kinder, die ihn lieben, von Jugend an in seine Hand geschrieben.
3. Instruments :
Air d’ Alto
Hautbois d’amour I, Violon I/II, Viole, Continuo
Que tous nos soucis s’endorment dans le sommeil d’une confiance d’enfant. Les yeux de Dieu qui veillent et sont nos guides feront tout d’eux-mêmes.
Schläfert allen Sorgenkummer in den Schlummer kindlichen Vertrauens ein. Gottes Augen, welche wachen und die unser Leitstern sein, werden alles selber machen.
4. Instruments :
Récitatif à la Basse
Violon I/II, Viole, Continuo
Ainsi suivez donc Dieu et sa volonté. C’est le bon chemin qui, à travers les dangers conduit finalement à la terre promise et par l’amour éprouvé, il lie ensemble les coeurs à son saint autel. Seigneur ! Sois toi-même dans ces flammes !
Drum folget Gott und seinem Triebe. Das ist die rechte Bahn.
Die führet durch Gefahr auch endlich in das Kanaan und durch von ihm geprüfte Liebe auch an sein heiliges Altar und bindet Herz und Herz zusammen, Herr! sei du selbst mit diesen Flammen!
5. Instruments :
Choral
Hautbois d’amour I/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Toi, bel amour, envoies-nous ta grâce, laisse-nous ressentir l’amour, pour que nous nous aimions l’un et l’autre de tout coeur et restions unis dans la paix. Kyrie eleison !
Du süße Lieb, schenk uns deine Gunst, laß uns empfinden der Liebe Brunst, daß wir uns von Herzen einander lieben und in Fried auf einem Sinne bleiben. Kyrie eleis!
6. Instruments :
Seconde partie
Air de Basse
Hautbois I, Violon I/II, Viole, Basson obligato, Continuo
Toi, couple aimable, tu rencontreras ton propre salut, Dieu te bénira de Sion et te conduira partout, toi, couple aimable !
O du angenehmes Paar, dir wird eitel Heil begegnen, Gott wird dich aus Zion segnen und dich leiten immerdar, o du angenehmes Paar!
7. Instruments :
Récitatif à la Soprano
Continuo
Comme il s’est toujours montré fidèle et paternel avec toi dès ton enfance, Dieu veut toiujours rester ton meilleur ami jusqu’à la fin. Ainsi tu peux croire avec certitude qu’ il ne te laissera jamais manquer de rien par le travail de tes mains ta sueur et ta peine. Bienheureux que tu es, tes joies ne peuvent se compter !
So wie es Gott mit dir getreu und väterlich von Kindesbeinen an gemeint, so will er für und für dein allerbester Freund bis an das Ende bleiben. Und also kannst du sicher gläuben, er wird dir nie bei deiner Hände Schweiß und Müh kein Gutes lassen fehlen. Wohl dir, dein Glück ist nicht zu zählen.
8. Instruments :
Air de Soprano
Violon solo, Hautbois d’amour I/II, Continuo
Délices et plaisirs, prospérité et salut ne cesseront de s’accroître, de se renforcer et de te satisfaire. Les yeux et le coeur auront éternellement leur part dans ce merveilleux contentement.
Vergnügen und Lust, Gedeihen und Heil wird wachsen und stärken und laben. Das Auge, die Brust wird ewig sein Teil an süßer Zufriedenheit haben.
9. Instruments :
Récitatif à la Basse
Hautbois I/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Et cette vie heureuse se poursuivra de longues années. Car la bonté de Dieu ne connaît pas de limites, il t’offre beaucoup, encore plus que ce que ton coeur pourrait désirer. Tu peux être sur de cela.
Und dieser frohe Lebenslauf wird bis in späte Jahre währen.
Denn Gottes Güte hat kein Ziel, die schenkt dir viel, ja mehr, als selbst das Herze kann begehren. Verlasse dich gewiß darauf.
10. Instruments :
Choral final
Continuo
Chante, prie et marche sur les chemins de Dieu. Accomplis ta besogne en toute fidélité. Et fies-toi à la grâce abondante du ciel, car c’est ainsi qu’elle se renouvellera pour toi ; Car celui qui place sa confiance en Dieu, Dieu ne l’abandonne jamais.
Sing, bet und geh auf Gottes Wegen, verricht das Deine nur getreu und trau des Himmels reichem Segen, so wird er bei dir werden neu; denn welcher seine Zuversicht auf Gott setzt, den verläßt er nicht.