clef de sol
Cantate : BWV 172
Que vos chants retentissent et que vos cordes résonnent !...
Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten!....
Distribution :
Solistes: Soprano Alto Ténor Basse, Choeur: S A T B, Trompette I-III, Timbales, Hautbois, Violon I/II, Viole, Basson, Organo obligato, Continuo (+ Basson et Violoncello)
Date :
20 mai 1714
Texte :
Certainement Salomo Franck; 2: Jean 14,23; 6: Philipp Nicolai 1599
Occasion :
1er jour de Pentecôte Actes 2,1-13 : la pentecôte et Jean 14,23-31 Discours d’adieux, je vous enverrai le consolateur
1. Instruments :
Choeur d’entrée
Trompette I-III, Timbales, Violon I/II, Viole I/II, Basson, Continuo
Que vos chants retentissent et que vos cordes résonnent ! Voici le temps bienheureux! Dieu veut faire de nos âmes son temple.
Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! O seligste Zeiten!
Gott will sich die Seelen zu Tempeln bereiten.
2. Instruments :
Récitatif à la Basse
Continuo
Si quelqu’un m’aime, il gardera ma parole, et mon Père l’aimera ; nous viendrons vers lui et nous ferons notre demeure chez lui. [Jn 14,23]
Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, und mein Vater wird ihn lieben, und wir werden zu ihm kommen und Wohnung bei ihm machen.
3. Instruments :
Air de Basse
Trompette I-III, Timbales, Basson, Continuo
Trinité sainte, grand Dieu de gloire, viens, en ce temps de grâce, balayer chez nous, viens donc dans les huttes de nos coeurs, elles sont bien basses et petites, viens, et laisse nous te demander : Viens ! et emménage chez nous !
Heiligste Dreieinigkeit, großer Gott der Ehren, komm doch, in der Gnadenzeit bei uns einzukehren, komm doch in die Herzenshütten, sind sie gleich gering und klein, komm und laß dich doch erbitten, komm und ziehe bei uns ein!
4. Instruments :
Air de Ténor
Violon I/II et Viole I/II à l’unisson, Continuo
O paradis de l’âme, l’esprit de Dieu balaye de son souffle, c’est lui qui soufflait déjà à la création, l’esprit qui ne disparaît jamais! Debout, debout, prépare-toi! le Consolateur s’approche.
O Seelenparadies, das Gottes Geist durchwehet, der bei der Schöpfung blies, der Geist, der nie vergehet; Auf, auf, bereite dich, der Tröster nahet sich.
5. Instruments :
Air en duo Soprano et Alto
Hautbois, Violoncelle obligatoire
Âme (Soprano), Esprit Saint (Alto)
Soprano: Viens, ne me laisse pas attendre plus longtemps, viens, douce brise céleste, souffle sur le jardin de mon cœur !
Alto: Je te rafraîchis, mon enfant.
Soprano: O si grand amour, toi si doux, abondance de toutes les voluptés, je meurs si je ne t’ais pas.
Alto: Reçois mon baiser de grâce !
Soprano: Sois accueilli de toute ma foi ! Viens si grand amour ! Tu m’as pris mon coeur.
Alto: Je suis tien et tu es mienne !
Sopran: Komm, laß mich nicht länger warten, komm, du sanfter Himmelswind, wehe durch den Herzensgarten!
Alt: Ich erquicke dich, mein Kind.
Sopran : Liebste Liebe, die so süße, aller Wollust Ãœberfluß, ich vergeh, wenn ich dich misse.
Alt: Nimm von mir den Gnadenkuß.
Sopran: Sei im Glauben mir willkommen,höchste Liebe, komm herein! Du hast mir das Herz genommen.
Alt: Ich bin dein, und du bist mein!
6. Instruments :
Choral
Violon I/II, Viole I/II, Basson, Continuo
C’est de Dieu que me vient cette lumière de joie parce qu’il me regarde avec tant d’amitié, O Seigneur jésus, toi, mon bien précieux, ta parole, ton esprit, ta chair et ton sang réconfortent mon âme, prends-moi tendrement dans tes bras, que ta grâce me réchauffe ; à ta parole, j’accours vers toi.
Von Gott kömmt mir ein Freudenschein, wenn du mit deinen Äugelein mich freundlich tust anblicken. O Herr Jesu, mein trautes Gut, dein Wort, dein Geist, dein Leib und Blut mich innerlich erquicken. Nimm mich freundlich in dein Arme, daß ich warme werd von Gnaden: Auf dein Wort komm ich geladen.
7. Instruments :
Choeur final
Trompette I-III, Timbales, Violon I/II, Viole I/II, Basson, Continuo
Que vos chants retentissent et que vos cordes résonnent ! Voici le temps bienheureux! Dieu veut faire de nos âmes son temple.
Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! O seligste Zeiten!
Gott will sich die Seelen zu Templen bereiten.