clef de sol
Cantate : BWV 168
Rends tes comptes ! Parole fracassante...
Tue Rechnung! Donnerwort...
Distribution :
Solistes: Soprano Alto Ténor Basse, Chœur: S A T B, Hautbois d’amour I/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Date :
29 juillet 1725
Texte :
Salomo Franck 1715; 6. Batholomäus Ringwaldt 1588
Occasion :
9. Dimanche après la Trinité Luc 16,1-9 L’intendant infidèle
1. Instruments :
Air de Basse
Violon I/II, Viole, Continuo
Rends tes comptes ! Parole fracassante qui font se fendre les rochers eux-mêmes. Parole face à laquelle mon sang se glace ! Rends tes comptes ! Allons mon âme, il te faut hélas rendre à Dieu ses biens, ce corps et ta vie. Rends tes comptes ! Parole fracassante !
Tue Rechnung! Donnerwort, das die Felsen selbst zerspaltet,
Wort, wovon mein Blut erkaltet! Tue Rechnung! Seele, fort!
Ach, du mußt Gott wiedergeben seine Güter, Leib und Leben.
Tue Rechnung! Donnerwort!
2. Instruments :
Récitatif au Ténor
Hautbois d’amour I/II, Continuo
Ce que j’ai en cette vie ne sont que des biens étrangers ; L’esprit, la vie, le courage et le sang, mon travail et ma situation, sont autant de biens que Dieu m’a donnés. Tout cela m’a été confié en haut lieu pour que je l’administre et en tienne une gestion rigoureuse. Alors, je m’effraie, lorsque j’enquête dans ma conscience et que je vois tant de défauts dans mes factures ! Nuit et jour, j’ai inconsciemment dilapidé les biens que Dieu m’avait confiés ! Comment puis-je te fuir, Dieu juste ? J’appelle avec empressement : Vous les montagnes, tombez ! vous les collines, cachez-moi face au jugement sévère de Dieu et à la foudre de son regard !
Es ist nur fremdes Gut, was ich in diesem Leben habe; Geist, Leben, Mut und Blut und Amt und Stand ist meines Gottes Gabe, es ist mir zum Verwalten und treulich damit hauszuhalten von hohen Händen anvertraut. Ach! aber ach! mir graut, wenn ich in mein Gewissen gehe und meine Rechnungen so voll Defekte sehe! Ich habe Tag und Nacht die Güter, die mir Gott verliehen, kaltsinnig durchgebracht! Wie kann ich dir, gerechter Gott, entfliehen? Ich rufe flehentlich:
Ihr Berge fallt! ihr Hügel decket mich vor Gottes Zorngerichte
und vor dem Blitz von seinem Angesichte!
3. Instruments :
Air de Ténor
Hautbois d’amour I/II à l’unisson, Continuo
Capitaux et intérêts, toutes mes fautes grandes et petites devront un jour être décomptées. Tout ce dont je me suis rendu coupable est inscrit dans le livre de Dieu avec une pointe d’acier et de diamant.
Kapital und Interessen, meine Schulden groß und klein müssen einst verrechnet sein. Alles, was ich schuldig blieben, ist in Gottes Buch geschrieben als mit Stahl und Demantstein.
4. Instruments :
Récitatif à la Basse
Continuo
Malgré cela, cœur terrorisé, vis et ne te laisse pas abattre ! Viens joyeusement au jugement ! Et si ta conscience te convainc de devoir t’y taire, regarde alors le cautionnaire qui t’a ôté toutes tes dettes ! Homme, tout ce que tu dois est payé et complètement liquidé ; le sang de l’agneau, ce si grand amour, a effacé ta dette et t’a réconcilié avec Dieu. Tout est payé, tu es quitte ! Cependant, puisque tu sais que tu es l’intendant, n’oublie pas de t’efforcer de faire un usage intelligent de l’argent, d’aider les pauvres, pour que tu puisses sûrement reposer dans les demeures célestes quand viendra la fin des temps et de toute vie.
Jedoch, erschrocknes Herz, leb und verzage nicht! Tritt freudig vor Gericht! Und überführt dich dein Gewissen, du werdest hier verstummen müssen, so schau den Bürgen an, der alle Schulden abgetan! Es ist bezahlt und völlig abgeführt, was du, o Mensch, in Rechnung schuldig blieben;
Des Lammes Blut, o großes Lieben! hat deine Schuld durchstrichen und dich mit Gott verglichen. Es ist bezahlt, du bist quittiert! Indessen, weil du weißt, daß du Haushalter seist, so sei bemüht und unvergessen, den Mammon klüglich anzuwenden, den Armen wohlzutun, so wirst du, wenn sich Zeit und Leben enden, in Himmelshütten sicher ruhn.
5. Instruments :
Air en duo Soprano Alto
Continuo
Toi mon cœur, brise la chaine de Mammon, vous mes mains, semez vos biens ! Adoucissez mon lit de mort, construisez-moi une maison solide qui restera éternellement au ciel pendant que sur la terre tous les biens tomberont en poussière.
Herz, zerreiß des Mammons Kette, Hände, streuet Gutes aus!
Machet sanft mein Sterbebette, bauet mir ein festes Haus, das im Himmel ewig bleibet, wenn der Erde Gut zerstäubet.
6. Instruments :
Choral final
Hautbois d’amour I/II et Violon I avec Soprano, Violon II avec Alto, Viole avec Ténor, Continuo
Affermis-moi de ton esprit de joie, sauve-moi par tes blessures, lave-moi à ma dernière heure avec la sueur de ta mort et déplace-moi au jour qu’il te plaira de ce monde à celui de tes élus à la foi véritable.
Stärk mich mit deinem Freudengeist, heil mich mit deinen Wunden, wasch mich mit deinem Todesschweiß in meiner letzten Stunden; Und nimm mich einst, wenn dirs gefällt, in wahrem Glauben von der Welt zu deinen Auserwählten.