clef de sol
Cantate : BWV 154
Jésus, mon bien aimé est perdu ...
Mein liebster Jesus ist verloren...
Distribution :
Solistes: Alto Ténor Basse, Chœur: S A T B, Hautbois d’amour I/II, HautboisI/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Date :
9 janvier 1724
Texte :
Poète inconnu; 3: Martin Jahn 1661; 5: Luc 2,49; 8: Christian Keymann 1658
Occasion :
1er dimanche après l’ Epiphanie lecture: Luc 2,41-52 Jésus à douze ans au temple.
1. Instruments :
Air de Ténor
Violon I/II, Viole, Continuo
« Jésus, mon bien aimé est perdu » parole qui crée en moi le désespoir, épée, qui me transperce l’âme, tonnerre à mes oreilles.
Mein liebster Jesus ist verloren: O Wort, das mir Verzweiflung bringt, o Schwert, das durch die Seele dringt, o Donnerwort in meinen Ohren.
2. Instruments :
Récitatif au Ténor
Continuo
Où trouver Jésus ? Qui peux montrer à mon âme brûlante de désir, le chemin dans lequel mon Sauveur s’est engagé. Aucun malheur ne peut me toucher autant que de perdre Jésus.
Wo treff ich meinen Jesum an, wer zeiget mir die Bahn, wo meiner Seele brünstiges Verlangen, mein Heiland, hingegangen? Kein Unglück kann mich so empfindlich rühren,
als wenn ich Jesum soll verlieren.
3. Instruments :
Choral
Hautbois d’amour I/II et Violon I avec Soprano, Violon II avec Alto, Viole avec Ténor, Continuo
Jésus, mon refuge et mon sauveur. Jésus, ma foi. Jésus, foulant les serpents à ses pieds. Jésus, la lumière de ma vie comme mon cœur te réclame avec inquiétude ! Viens, oui, viens, je t’attends, viens, bien-aimé Jésus.
Jesu, mein Hort und Erretter, Jesu, meine Zuversicht, Jesu, starker Schlangentreter, Jesu, meines Lebens Licht!
Wie verlanget meinem Herzen, Jesulein, nach dir mit Schmerzen! Komm, ach komm, ich warte dein, komm, o liebstes Jesulein!
4. Instruments :
Air d’ Alto
Hautbois d’amour I/II, Violon I/II et Viole à l’unisson, Cembalo
Jésus, laisses-toi trouver, ne laisses-pas mes péchés être d’épais nuages où tu te cacherais pas crainte de moi. Fais-toi reconnaître à nouveau !
Jesu, laß dich finden, laß doch meine Sünden keine dicke Wolken sein, wo du dich zum Schrecken willst für mich verstecken, stelle dich bald wieder ein!
5. Instruments :
Arioso de Basse
Continuo
Ne saviez-vous pas qu’il faut que je m’occupe des affaires de mon Père ? [Lc 2,49 b]
Wisset ihr nicht, daß ich sein muß in dem, das meines Vaters ist ?
6. Instruments :
Récitatif au Ténor
Continuo
C’est la voix de mon ami, Dieu soit loué ! Jésus mon fidèle refuge fait entendre de nouveau sa parole consolatrice ; j’étais malade de douleur, ma plainte consumait la marche de mes pas, mais à présent ma foi est raffermie. A présent je suis si heureux car j’entraperçois l’allégresse de mon âme. Le sauveur, mon soleil, qui après une nuit d’angoisse troublée réjouit mon cœur de son éclat. Debout, mon âme, prépare-toi ! il te faut aller à lui dans la demeure de son père, dans le temple. Là il se fait voir à travers sa parole, là il te réconfortera dans le sacrement ; mais si tu veux communier réellement à sa chair et à son sang, il te faut l’embrasser dans la repentance et la foi.
Dies ist die Stimme meines Freundes, Gott Lob und Dank! Mein Jesu, mein getreuer Hort, läßt durch sein Wort sich wieder tröstlich hören; Ich war vor Schmerzen krank, der Jammer wollte mir das Mark in Beinen fast verzehren; Nun aber wird mein Glaube wieder stark, nun bin ich höchst erfreut; Denn ich erblicke meiner Seele Wonne, den Heiland, meine Sonne, der nach betrübter Trauernacht durch seinen Glanz mein Herze fröhlich macht. Auf, Seele, mache dich bereit! Du mußt zu ihm in seines Vaters Haus, hin in den Tempel ziehn; Da läßt er sich in seinem Wort erblicken, da will er dich im Sakrament erquicken; Doch, willst du würdiglich sein Fleisch und Blut genießen, so mußt du Jesum auch in Buß und Glauben küssen.
7. Instruments :
Air en duo Alto Ténor
Hautbois d’amour I et Violon I à l’unisson, Hautbois d’amour II et Violon II à l’unisson, Viole, Continuo
Quel bonheur pour moi, Jésus est retrouvé ! Maintenant je ne suis plus inquiet car celui qui aime mon âme se dévoile aux heures de joie. Je ne veux plus jamais te perdre, Jésus, je veux t’enlacer fermement par la foi.
Wohl mir, Jesus ist gefunden, nun bin ich nicht mehr betrübt.
Der, den meine Seele liebt, zeigt sich mir zur frohen Stunden.
Ich will dich, mein Jesu, nun nimmermehr lassen, ich will dich im Glauben beständig umfassen.
8. Instruments :
Choral final
Hautbois d’amour I/II et Violon I avec Soprano, Violon II avec Alto, Viole avec Ténor, Continuo
Je n’abandonnerai pas Jésus, je marcherai toujours à ses cotés. Le Christ me guide continuellement vers les fontaines de la vie.
Bienheureux celui qui dit avec moi : « Je n’abandonnerai pas Jésus. »
Meinen Jesum laß ich nicht, geh ihm ewig an der Seiten; Christus läßt mich für und für zu den Lebensbächlein leiten.
Selig, wer mit mir so spricht: Meinen Jesum laß ich nicht.