clef de sol
Cantate : BWV 145
Je vis mon cœur pour te réjouir..
Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen,..
Distribution :
Solistes: Soprano Ténor Basse, Chœur: S A T B, Trompette, Traverso, Hautbois d’amour I/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Date :
19 avril 1729
Texte :
Christian Friedrich Henrici (Picander) 1728; 5: Nikolaus Hermann 1560
Occasion :
3ème jour de la fête de Pâques
1. Instruments :
Choral d’entrée
Partition non retrouvée
Auf, mein Herz, des Herren Tag hat die Nacht der Furcht vertrieben: Christus, der im Grabe lag, ist im Tode nicht geblieben. Nunmehr bin ich recht getröst, Jesus hat die Welt erlöst.)
2. Instruments :
Chœur
Trompette, Violon I/II, Viole, Continuo
Partition non retrouvée
(So du mit deinem Munde bekennest Jesum, daß er der Herr sei, und gläubest in deinem Herzen, daß ihn Gott von den Toten auferwecket hat, so wirst du selig.)
3. Instruments :
Air en duo Ténor et Soprano
Violon solo, Continuo
Jésus (Ténor), Seele (Soprano)
{Ténor}: Je vis mon cœur pour te réjouir
(Soprano): Tu vis toi Jésus pour me réjouir
(Les deux): Ma (ta) vie élève la tienne (la mienne) vers le ciel
(ensemble): L’acte d’accusation est entièrement déchiré. La paix apporte une conscience tranquille et ouvre la porte du ciel aux pécheurs.
Jesus (T), Seele (S)
{Tenor}: Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen,
{Sopran}: Du lebest, mein Jesu, zu meinem Ergötzen,
{Tenor,Sopran}: {Mein,Dein} Leben erhebet {dein, mein} Leben empor.
Beide: Die klagende Handschrift ist völlig zerrissen, der Friede verschalt ein ruhig Gewissen und öffnet den Sündern das himmlische Tor.
4. Instruments :
Récitatif au Ténor
Continuo
Moïse tu peux à présent, autant que tu veux exercer la loi drastique ; j’ai signé ici-bas ma quittance avec le sang et les plaies de Jésus. Et cela suffit ; je suis racheté, je suis délivré et vis à présent en paix et en accord avec Dieu. L’accusateur ne m’attaquera pas car Christ est ressuscité, prends-en bonne note mon cœur !
Nun fordre, Moses, wie du willt, das dräuende Gesetz zu üben, ich habe meine Quittung hier mit Jesu Blut und Wunden unterschrieben. Dieselbe gilt, ich bin erlöst, ich bin befreit und lebe nun mit Gott in Fried und Einigkeit, der Kläger wird an mir zuschanden, denn Gott ist auferstanden.
Mein Herz, das merke dir!
5. Instruments :
Air de Basse
Trompette, Traverso, Hautbois d’amour I/II, Violon I/II, Continuo
Notes le bien mon cœur, notes cela plus que toute autre chose, toi qui oublies tout et que ton Sauveur est bien vivant. Laisse cette affirmation être un fondement et un soutien pour ta foi, sur lequel ton existence est assurée.
Prends en bonne note, toi mon cœur.
Merke, mein Herze, beständig nur dies, wenn du alles sonst vergißt, daß dein Heiland lebend ist; Lasse dieses deinem Gläuben einen Grund und Feste bleiben, auf solche besteht er gewiß. Merke, meine Herze, nur dies.
6. Instruments :
Récitatif à la Soprano
Continuo
Jésus vit, cela personne ne peut me le retirer, aussi est-ce sans peine que je meurs. J’en ai la certitude et j’ai confiance que les ténèbres du tombeau m’élèveront à la gloire céleste. Jésus vit ! Je suis maintenant satisfait, mon cœur et mon âme veulent dès aujourd’hui monter au ciel contempler ce rédempteur.
Mein Jesus lebt, das soll mir niemand nehmen, drum sterb ich sonder Grämen. Ich bin gewiß und habe das Vertrauen,
daß mich des Grabes Finsternis zur Himmelsherrlichkeit erhebt; Mein Jesus lebt, ich habe nun genug, mein Herz und Sinn will heute noch zum Himmel hin, selbst den Erlöser anzuschauen.
7. Instruments :
Choral final
Traverso et Hautbois d’amour I et Violon I avec Soprano, Hautbois d’amour II et Violon II avec Alto, Viole avec Ténor, Continuo
Ainsi pouvons nous chanter joyeusement le bel alléluia et te louer, Seigneur Jésus-Christ, toi qui est ressuscité pour notre consolation. Alléluia !
Drum wir auch billig fröhlich sein, singen das Halleluja fein und loben dich, Herr Jesu Christ zu Trost du uns erstanden bist. Halleluja!