clef de sol
Cantate : BWV 135
Seigneur, moi, pauvre pécheur
Ach Herr, mich armen Sünder
Distribution :
Solistes: A T B, Chœur: S A T B, Cornet, HautboisI/II, Violon I/II, Viole, Trombonne avec Continuo
Date :
25 juin 1724
Texte :
1,6: Cyriakus Schneegaß 1597; 2-5:Poète inconnu , Choral "Herzlich tut mich verlangen"
Occasion :
3ème Dimanche après la Trinité
1. Instruments :
Chœur d’entrée
Trombone, Hautbois I/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Seigneur, ne me punis pas dans ta colère, moi qui ne suis qu’un pauvre pécheur,. Apaise donc ta sévère rage, sinon pour moi, tout est perdu. Seigneur veuille me pardonner mes péchés et m’être indulgent, que je puisse connaître la vie éternelle et échapper aux tourments de l’enfer.
Ach Herr, mich armen Sünder straf nicht in deinem Zorn, dein’ ernsten Grimm doch linder,Sonst ist’s mit mir verlorn.
Ach Herr, wollst mir vergeben mein Sünd und gnädig sein, daß ich mag ewig leben, entfliehn der Höllenpein.
2. Instruments :
Récitatif au Ténor
Continuo
Soigne-moi, toi le médecin des âmes. Je suis vraiment très malade et très faible ; on pourrait compter mes os, tant mon malheur, ma croix et mes souffrances m’ont rendu pitoyable ; Tout mon visage est gonflé de larmes qui tels des torrents rapides, se déversent sur mes joues. Mon âme est faite d’effroi, d’angoisse et d’inquiétude ;
Jusques à quand Seigneur ?
Ach heile mich, du Arzt der Seelen,
Ich bin sehr krank und schwach;
Man möchte die Gebeine zählen,
So jämmerlich hat mich mein Ungemach, mein Kreuz und Leiden zugericht; Das Angesicht Ist ganz von Tränen aufgeschwollen, die, schnellen Fluten gleich, von Wangen abwärts rollen. Der Seele ist von Schrecken angst und bange; Ach, du Herr, wie so lange?
3. Instruments :
Air au Ténor
Hautbois I/II, Continuo
Réconforte mon être, Jésus, sinon je vais m’abandonner à la mort. Aide-moi, aide-moi par ta bonté à sortir de telles angoisses ! Car dans la mort tout est silence et nul n’a souvenir de toi. Jésus, mon bien-aimé, si telle est ta volonté, viens réjouir mon regard.
Tröste mir, Jesu, mein Gemüte, sonst versink ich in den Tod,
Hilf mir, hilf mir durch deine Güte aus der großen Seelennot!
Denn im Tod ist alles stille, da gedenkt man deiner nicht.
Liebster Jesu, ist’s dein Wille, so erfreu mein Angesicht!
4. Instruments :
Récitatif à l’ Alto
Continuo
Je suis las de soupirer, mon esprit n’a plus ni force ni pouvoir car je passe souvent la nuit entière sans connaître le repos, ni la paix, dans la sueur et les larmes. Je meurs presque de chagrin et je vieillis de tristesse car mes peurs sont multiples.
Ich bin von Seufzen müde,
Mein Geist hat weder Kraft noch Macht, weil ich die ganze Nacht oft ohne Seelenruh und Friede in großem Schweiß und Tränen liege. Ich gräme mich fast tot und bin vor Trauern alt, denn meine Angst ist mannigfalt.
5. Instruments :
Air de Basse
Violon I/II, Viole, Continuo
Éloignez-vous tous les malfaiteurs. Jésus vient me réconforter ! Il fait à nouveau briller le soleil de la joie, après tant de larmes et de pleurs ; le temps du trouble se dissipe. Les ennemis tombent soudainement et leurs flèches se retournent contre eux.
Weicht, all ihr Ãœbeltäter, mein Jesus tröstet mich! Er läßt nach Tränen und nach Weinen die Freudensonne wieder scheinen; Das Trübsalswetter ändert sich, die Feinde müssen plötzlich fallen und ihre Pfeile rückwärts prallen.
6. Instruments :
Choral final
Cornet et Hautbois I/II et Violon I avec Soprano, Violon II avec Alto, Viole avec Tenor, Continuo
Gloire au trône des Cieux, honneur et louange, au Pére et au Fils et de la même manière au Saint-Esprit pour les siècles des siècles ; Qu’il veuille nous accorder, à tous le bonheur éternel.
Ehr sei ins Himmels Throne mit hohem Ruhm und Preis dem Vater und dem Sohne und auch zu gleicher Weis dem Heilgen Geist mit Ehren in alle Ewigkeit, der woll uns all’n bescheren die ewge Seligkeit.