clef de sol
Cantate : BWV 133
Je me réjouis en toi...
Ich freue mich in dir......
Distribution :
Solistes: S A T B, Choeur: S A T B, Cornetto, Oboe d’amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Date :
27 décembre 1724
Texte :
1,6: Kaspar Ziegler 1697; 2-5: collaborateur inconnu
Occasion :
3ème jour de la fête de Noël
1. Instruments :
Chœur d’entrée
Cornetto col Soprano, Oboe d’amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Je me réjouis en toi et te souhaite la bienvenue, toi l’enfant Jésus ! tu t’es promis d’être mon frère. Quels doux accents et comme il apparait aimable le grand Fils de Dieu !
Ich freue mich in dir und heiße dich willkommen mein liebes Jesulein! Du hast dir vorgenommen, mein Brüderlein zu sein.
Ach, wie ein süßer Ton! Wie freundlich sieht er aus, der große Gottessohn!
2. Instruments :
Air d’ Alto
Oboe d’amore I/II, Continuo
Confiance! L’essence insaisissable du très-haut est contenue dans un corps saint. Incroyable ! j’ai vu Dieu face à face ! Oui, mon âme peut guérir.
Getrost! es faßt ein heilger Leib des Höchsten unbegreiflichs Wesen. Ich habe Gott - wie wohl ist mir geschehen! -Von Angesicht zu Angesicht gesehen.Ach! meine Seele muß genesen.
3. Instruments :
Récitatif au Ténor
Continuo
Adam, terrorisé, lui, au paradis, put se cacher de la face de Dieu ! Le Dieu très-haut s’est tourné lui-même vers nous et mon cœur n’a plus de crainte car il connaît son caractère compatissant. Dans son immense bonté il est devenu un petit enfant et s’appelle Jésus.
Ein Adam mag sich voller Schrecken vor Gottes Angesicht im Paradies verstecken! Der allerhöchste Gott kehrt selber bei uns ein: Und so entsetzet sich mein Herze nicht; Es kennet sein erbarmendes GemüteAus unermeßner GüteWird er ein kleines Kind und heißt mein Jesulein.
4. Instruments :
Air de Soprano
Violino I/II, Viola, Continuo
Jésus est né ! Voila des mots qui sonnent bien à l’oreille et s’imposent à mon cœur ! Celui qui ne saisit pas le nom de Jésus et pour qui ce nom ne va pas droit au cœur, doit être aussi dur que la pierre.
Wie lieblich klingt es in den Ohren, dies Wort: mein Jesus ist geboren, wie dringt es in das Herz hinein! Wer Jesu Namen nicht versteht und wem es nicht durchs Herze geht, der muß ein harter Felsen sein.
5. Instruments :
Récitatif à la Basse
Continuo
Allons, mon cœur confiant ne se préoccupe ni de la crainte ni de la douleur de la mort puisqu’il est venu du ciel à la terre, il saura bien aussi se souvenir de moi lorsque je serai dans ma tombe. Celui qui connaît Jésus, celui là ne meurt pas même quand il meurt aussitôt qu’il prononce le nom de Jésus.
Wohlan, des Todes Furcht und Schmerz erwägt nicht mein getröstet Herz. Will er vom Himmel sich bis zu der Erde lenken, so wird er auch an mich in meiner Gruft gedenken.
Wer Jesum recht erkennt, wer stirbt nicht, wenn er stirbt,
sobald er Jesum nennt.
6. Instruments :
Choral final
Cornetto e Oboe d’amore I e Violino I col Soprano, Oboe d’amore II e Violino II coll’Alto, Viola col Tenore, Continuo
Ainsi, je veux me tenir à tes côtés, Jésus. Et même si le monde éclate en mille morceaux, pour toi seulement, et pour toi seul je veux vivre.



Sur toi seulement et sur toi seul, je veux m’endormir.
Wohlan, so will ich mich an dich, o Jesu, halten, und sollte gleich die Welt in tausend Stücken spalten. O Jesu, dir, nur dir, dir leb ich ganz allein; auf dich, allein auf dich, mein Jesu, schlaf ich ein.