clef de sol
Cantate : BWV 12
Les pleurs et les lamentations, les tourments et le découragement
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen
Distribution :
Solistes: A T B, Choeur: S A T B, Trompette, Hautbois, Basson, Violon I/II, Viole I/II, Continuo
Date :
22. Avril 1714. Weimar
Texte :
1-6: Salomo Franck; 7: Samuel Rodigast 1674
Occasion :
Jubilate
1. Instruments :
Sinfonia instrumentale
Hautbois, Violon I/II, Viole I/II, Continuo et Basson
----
------
2. Instruments :
Choeur d’entrée
Violon I/II, Viole I/II, Continuo et Basson
Les pleurs et les lamentations, les tourments et le découragement, l’angoisse et la détresse, voilà le pain noir des chrétiens qui portent le fardeau de Jésus.
Weinen, Klagen,Sorgen, Zagen, Angst und Not sind der Christen Tränenbrot, die das Zeichen Jesu tragen.
3. Instruments :
Récitatif à l’ Alto
Violon I/II, Viole I/II, Continuo et Basson
Il nous faut passer par bien des tribulations pour entrer dans le Royaume de Dieu.
Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen.

4. Instruments :
Air d’ Alto
Hautbois, Continuo
Croix et couronne sont intimement liés, comme le combat et le trophée. Les chrétiens subissent à toute heure le tourment et l’adeversité, mais ils trouvent leur réconfort dans les plaies du Christ.
Kreuz und Krone sind verbunden, Kampf und Kleinod sind vereint. Christen haben alle Stunden ihre Qual und ihren Feind, doch ihr Trost sind Christi Wunden.
5. Instruments :
Air de Basse
Violon I/II, Continuo
Je vais sur les traces du Christ, sans le vouloir jamais quitter, dans le meilleur comme dans le pire, dans la vie comme dans la mort, j’embrasse le Christ offensé, j’enlace sa croix. Je vais sur les traces du Christ sans le vouloir jamais quitter.
Ich folge Christo nach, von ihm will ich nicht lassen im Wohl und Ungemach, im Leben und Erblassen.
Ich küsse Christi Schmach, ich will sein Kreuz umfassen. Ich folge Christo nach,Von ihm will ich nicht lassen.

6. Instruments :
Air de Ténor
Trompette, Continuo
Sois fidèle, car toutes tes souffrances s’effaceront. Après la pluie fleurit la bénédiction, toutes les tourmentes s’apaisent. Sois fidèle, oui sois fidèle!
Sei getreu, alle Pein wird doch nur ein Kleines sein. Nach dem Regen blüht der Segen, alles Wetter geht vorbei.
Sei getreu, sei getreu!
7. Instruments :
Choral
instrumentation non précisée
Ce que Dieu fait est bien fait, et je veux m’y tenir. Que la misère, la mort et la détresse me soient imposées sur la voie étroite : Je sais que Dieu me gardera tel un Père dans ses bras: Et c’est pourquoi je ne compte que sur lui.
Was Gott tut, das ist wohlgetan dabei will ich verbleiben.
Es mag mich auf die rauhe Bahn Not, Tod und Elend treiben,
So wird Gott mich Ganz väterlich in seinen Armen halten:
Drum laß ich ihn nur walten.