clef de sol
Cantate : BWV 109
Je crois Seigneur, viens au secours de mon incrédulité.
Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben!
Distribution :
Soli: A T, Choeur: S A T B, Cor da caccia, HautboisI/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Date :
17. Oktober 1723
Texte :
unbekannter Dichter; 1. Markus 9,24; 6: Lazarus Spengler 1524
Occasion :
21ème Dimanche après la Trinité
1. Instruments :
Choeur
Cor da caccia, HautboisI/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Je crois Seigneur, viens au secours de mon incrédulité. ( Marc 9,24)
Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben!
2. Instruments :
Récitatif T
Continuo
La main du Seigneur n’est pas encore raccourcie, elle peut encore me venir en aide. Hélas, non, je tombe déjà au sol. Cette inquiétude qui me terrasse au sol, c’est le Très-Haut qui la veut, son cœur paternel se brise. Mais non, il ne prête pas oreille aux pécheurs.

Il va. il doit bientôt accourir à ton aide pour te guérir de ton mal. Hélas, non, je crains encore tellement pour mon réconfort ; Ah Seigneur, jusques à quand ?
Des Herren Hand ist ja noch nicht verkürzt,
Mir kann geholfen werden.
Ach nein, ich sinke schon zur Erden
Vor Sorge, daß sie mich zu Boden stürzt.
Der Höchste will, sein Vaterherze bricht.
Ach nein! er hört die Sünder nicht.
Er wird, er muß dir bald zu helfen eilen,
Um deine Not zu heilen.
Ach nein, es bleibet mir um Trost sehr bange;
Ach Herr, wie lange?
3. Instruments :
Air T
Violon I/II, Viole, Continuo
Que mon espérance est incertaine, que mon cœur est anxieux ! Le lumignon de la foi brille à peine, il se brise ce roseau ployé.

La crainte ne cesse de causer de nouvelles douleurs.
Wie zweifelhaftig ist mein Hoffen,
Wie wanket mein geängstigt Herz!
Des Glaubens Docht glimmt kaum hervor,
Es bricht dies fast zustoßne Rohr,
Die Furcht macht stetig neuen Schmerz.
4. Instruments :
Récitatif A
Continuo
Ressaisis-toi, quand ton courage vacille parce que Jésus accomplit encore des miracles ! Les yeux de la foi admireront le salut promis par le Seigneur ; Et même si l’accomplissement paraît être encore loin, tu peux quand même bâtir sur la promesse.
O fasse dich, du zweifelhafter Mut,
Weil Jesus itzt noch Wunder tut!
Die Glaubensaugen werden schauen
Das Heil des Herrn;
Scheint die Erfüllung allzufern,
So kannst du doch auf die Verheißung bauen.
5. Instruments :
Air A
HautboisI/II, Continuo
Le Seigneur connait bien les siens quand leur espérance gît sans aide. Lorsque chair et l’esprit en eux combattent, il se tient lui-même à leurs côtés pour que la foi finisse par triompher.
Der Heiland kennet ja die Seinen,
Wenn ihre Hoffnung hilflos liegt.
Wenn Fleisch und Geist in ihnen streiten,
So steht er ihnen selbst zur Seiten,
Damit zuletzt der Glaube siegt.
6. Instruments :
Choral
Cor da caccia, HautboisI/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Qui espère en Dieu et lui fait confiance ne sera jamais perdu; Celui qui bâtit sur ce roc, même s’il lui arrive bien des malheurs et des infortunes, cet homme, je ne l’ai jamais vu chuter, celui qui se repose sur le réconfort de Dieu; Dieu aide tous ceux qui croient en lui.
Wer hofft in Gott und dem vertraut,
Der wird nimmer zuschanden;
Denn wer auf diesen Felsen baut,
Ob ihm gleich geht zuhanden
Viel Unfalls hie, hab ich doch nie
Den Menschen sehen fallen,
Der sich verläßt auf Gottes Trost;
Er hilft sein’ Gläubgen allen.