clef de sol
Cantate : BWV 106
Le temps de Dieu est bien le meilleur Actus tragicus
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit Actus Tragicus
Distribution :
Soli: A B, Choeur: S A T B, Flûte I/II, Viole da gamba I/II, Continuo
Date :
3 juin 1708
Texte :
unbekannter Dichter; 2a: Apostelgechichte 17,28; 2b: Psalm 90,12; 2c: Jesaja 38,1; 2d: Jesus Sirach 14,18 und Offenbarung 22,20; 3a: Psalm 31,6; 3b: Lukas 23,43 und Martin Luther 1524; 4. Adam Reusner 1533
Occasion :
Trauerfeier
1. Instruments :
Sonatina
Flûte I/II, Viole da gamba I/II, Continuo
.
.
2. Instruments :

2a.
Choeur
Flûte I/II, Viole da gamba I/II, Continuo
Le temps de Dieu est bien le meilleur, car en lui nous avons la vie, le mouvement, et l’être, [Act 17,28] aussi longtemps qu’il le veut. En lui nous mourrons au bon moment, quand il le veut.
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit. In ihm Leben, Weben und Sind wir, solange er will.
In ihm sterben wir zur rechten Zeit, wenn er will.
3. Instruments :

2b.
Arioso T
Flûte I/II, Viole da gamba I/II, Continuo
Enseigne-nous à bien compter nos jours,
Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse. [Ps 90,12]
Ach, Herr, lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
4. Instruments :

2c.
Air B
Flûte I/II, Viole da gamba I/II, Continuo
Mets ta maison en ordre ! Car tu vas mourir et tu ne resteras pas vivant. [Esaïe 38,1b]
Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben und nicht lebendig bleiben.
5. Instruments :

2d.
Choeur
Flûte I/II, Viole da gamba I/II, Continuo
C’est l’alliance ancienne : Homme, tu dois mourir ! (siracide 14,17) Oui, viens, Seigneur Jésus, viens !(apocalypse 22,20)
Es ist der alte Bund: Mensch, du mußt sterben! Sopran
Ja, komm, Herr Jesu, komm!
6. Instruments :

3a.
Air A
Viole da gamba I/II, Continuo
En tes mains je remets mon esprit, C’est toi qui m’as racheté, Seigneur Toi le Dieu fidèle. (Ps 31.6)
In deine Hände befehl ich meinen Geist; du hast mich erlöset, Herr, du getreuer Gott.
7. Instruments :

3b.
Arioso B et Choral A
Viole da gamba I/II, Continuo
Aujourd’hui, tu seras avec moi au paradis.(Luc 23,43)



Je pars dans la paix et le calme selon la volonté de Dieu. Il apporte à mes sens la consolation dans la douceur et la paix. Ainsi que Dieu l’a promis : la mort est devenue mon sommeil.
Heute wirst du mit mir im Paradies sein.

Mit Fried und Freud ich fahr dahin In Gottes Willen,
Getrost ist mir mein Herz und Sinn, Sanft und stille. Wie Gott mir verheißen hat: Der Tod ist mein Schlaf geworden.
8. Instruments :

4.
Choeur
Flûte I/II, Viole da gamba I/II, Continuo
Gloire, louange, honneur et souveraineté soient à Toi, Dieu, Qui est le Père et le Fils et le Saint Esprit ! La force divine nous rend vainqueurs par Jésus-Christ Amen.
Glorie, Lob, Ehr und Herrlichkeit
Sei dir, Gott Vater und Sohn bereit,
Dem heilgen Geist mit Namen!
Die göttlich Kraft
Mach uns sieghaft
Durch Jesum Christum, Amen.