clef de sol
Cantate : BWV 104
Toi berger d’israël, écoute
Du Hirte Israel, höre
Distribution :
Soli: T B, Choeur: S A T B, HautboisI/II, Taille (Hautboisda caccia), Hautbois d’amour I/II, Violon I/II, Viole, Continuo
Date :
23. April 1724
Texte :
unbekannter Dichter; 1: Psalm 80,2; 6. Cornelius Becker 1598
Occasion :
Misericordias Domini
1. Instruments :
Chœur
Hautbois d’amour I/II, Taille, Violon I/II, Viole, Continuo
Toi, berger d’Israël écoute, toi qui protège Joseph comme un troupeau, apparaît, toi qui trône sur les anges. ( Psaume 80. 2)
Du Hirte Israel, höre der du Joseph hütest wie der Schafe, erscheine, der du sitzest über Cherubim.
2. Instruments :
Récitatif T
Continuo
Le bon berger veille sur moi, que m’importent mes soucis ? Car tous les matins le bon berger renouvelle ses bontés et mon cœur réaffirme : Dieu est fidèle.
Der höchste Hirte sorgt vor mich,
Was nützen meine Sorgen?
Es wird ja alle Morgen
Des Hirten Güte neu.
Mein Herz, so fasse dich,
Gott ist getreu.
3. Instruments :
Air T
Hautbois d’amour I/II, Continuo
Que mon berger s’éloigne de moi trop longtemps et le désert de suite me rend anxieux, j’avance néanmoins d’un pas faible. Je me mets alors à crier à toi, et toi, mon berger et tu fais retentir en moi un formidable « Père » au travers de ta parole.
Verbirgt mein Hirte sich zu lange,
Macht mir die Wüste allzu bange,
Mein schwacher Schritt eilt dennoch fort.
Mein Mund schreit nach dir,
Und du, mein Hirte, wirkst in mir
Ein gläubig Abba durch dein Wort.
4. Instruments :
Récitatif B
Continuo
Oui, ce mot est la nourriture de mon âme le réconfort de mon souffle, le pâturage que tout en moi appelle déjà, avec plaisir, l’avant-goût du ciel.

O bon berger, rassemble-nous, nous les pauvres et les affligés et conduis-nous sur ce chemin qui nous fera bientôt entrer dans ton étable.
Ja, dieses Wort ist meiner Seelen Speise,
Ein Labsal meiner Brust,
Die Weide, die ich meine Lust,
Des Himmels Vorschmack, ja mein alles heiße.
Ach! sammle nur, o guter Hirte,
Uns Arme und Verirrte;
Ach laß den Weg nur bald geendet sein
Und führe uns in deinen Schafstall ein!
5. Instruments :
Air B
Hautbois d’amour I et Violon I à l’unisson, Hautbois d’amour II, Violon II, Viole, Continuo
Heureux troupeau, brebis de Jésus, le monde est pour vous un royaume des Cieux, car ici on goûte déjà aux bontés du Christ, et on espère déjà le salaire de la foi après le doux sommeil de la mort.
Beglückte Herde, Jesu Schafe,
Die Welt ist euch ein Himmelreich.
Hier schmeckt ihr Jesu Güte schon
Und hoffet noch des Glaubens Lohn
Nach einem sanften Todesschlafe.
6. Instruments :
Choral
Hautbois d’amour I et Violon I avec Soprano, Hautbois d’amour II et Violon II avec Alto, Taille et Viole avec Tenore, Continuo
Le Seigneur est mon berger fidèle en qui je me confie. Il me conduit avec ses agneaux au pâturage, dans de vertes prairies. Il me conduit jusqu’à l’eau fraîche pour désaltérer mon âme avec force au travers des mots saints de sa grâce.
Der Herr ist mein getreuer Hirt,
dem ich mich ganz vertraue,
Zu Weid er mich, sein Schäflein, führt,
Auf schöner grünen Aue,
Zum frischen Wasser leit’ er mich,
Mein Seel zu laben kräftliglich
Durchs selig Wort der Gnaden.