clef de sol
Cantate : BWV 100
Ce que Dieu fait est bien fait III
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Distribution :
Soli: S A T B, Choeur: S A T B, Corno I/II, Timbales, Flauto traverso, Hautbois d’amore, Violon I/II, Viole, Continuo (+ Violoncello, Violone)
Date :
1732
Texte :
Samuel Rodigast 1674
Occasion :
inconnue
1. Instruments :
Chœur d’entrée
Corno I/II, Timbales, Traverso, Hautbois d’amour, Violon I/II, Viole, Continuo
Ce que Dieu fait est bien fait , ses desseins restent justes; J’accepte sans mot dire, ce qu’il a préparé pour moi. Il est mon Dieu, celui qui sait fort bien veiller sur moi même dans la détresse. Je n’ai qu’à le laisser faire.
Was Gott tut, das ist wohlgetan, es bleibt gerecht sein Wille;
Wie er fängt meine Sachen an, will ich ihm halten stille. Er ist mein Gott, der in der Not mich wohl weiß zu erhalten; Drum laß ich ihn nur walten.
2. Instruments :
Air en duo Alto et Ténor
Continuo
Ce que Dieu fait est bien fait, il ne me trompera pas; il me conduit sur la bonne voie. C’est pourquoi je me contente de jouir de sa grâce et me montre patient, sachant qu’il remédiera à mon malheur, comme il en a le pouvoir.
Was Gott tut, das ist wohlgetan, er wird mich nicht betrügen; er führet mich auf rechter Bahn, so laß ich mich begnügen an seiner Huld und hab Geduld, er wird mein Unglück wenden,
Es steht in seinen Händen.
3. Instruments :
Air de Soprano
Traverso solo, Continuo
Ce que Dieu fait est bien fait, il ne manquera pas de me prendre en considération; Lui, qui est pour moi un médecin et un auteur de miracles, ne va pas me verser du poison pour remède. Dieu est loyal, c’est pourquoi je veux bâtir sur lui et mettre ma confiance en sa grâce.
Was Gott tut, das ist wohlgetan, er wird mich wohl bedenken; er, als mein Arzt und Wundermann, wird mir nicht Gift einschenken vor Arzenei. Gott ist getreu, drum will ich auf ihn bauen und seiner Gnade trauen.
4. Instruments :
Air de Basse
Violon I/II, Viole, Continuo
Ce que Dieu fait est bien fait, il est ma lumière et ma vie, il ne peut rien me vouloir de mal, je veux m’abandonner à lui dans la joie et dans la peine! L’heure viendra où se manifestera ouvertement la bonne foi de ses intentions.
Was Gott tut, das ist wohlgetan, er ist mein Licht, mein Leben, der mir nichts Böses gönnen kann, Ich will mich ihm ergeben in Freud und Leid! Es kommt die Zeit, da öffentlich erscheinet, wie treulich er es meinet.
5. Instruments :
Air d’ Alto
Hautbois d’amour, Violoncello, Violone, Continuo
Ce que Dieu fait est bien fait; Faut-il que j’ai à goûter d’emblée au calice et que j’ai la folie de le trouver amer, je ne m’en effraie pas pour autant, sachant qu’en fin de compte une douce consolation délectera mon cœur et qu’alors toutes les douleurs se dissiperont.
Was Gott tut, das ist wohlgetan, muß ich den Kelch gleich schmecken, der bitter ist nach meinem Wahn, laß ich mich doch nicht schrecken, weil doch zuletzt ich werd ergötzt mit süßem Tost im Herzen; da weichen alle Schmerzen.
6. Instruments :
Chœur final
Corno I/II, Timbales, Traverso, Hautbois d’amour, Violon I/II, Viole, Continuo
Ce que Dieu fait est bien fait, je veux m’en tenir là. Il se peut que je me voie poussé sur la difficile voie du danger, de la mort et de la misère, mais mon Dieu me prendra alors paternellement dans ses bras. Aussi n’ai-je qu’à le laisser agir.
Was Gott tut, das ist wohlgetan, derbei will ich verbleiben.
Es mag mich auf die rauhe Bahn, Not, Tod und elend treiben,
so wird Gott mich ganz väterlich in seinen Armen halten; Drum laß ich ihn nur walten.