| BWV 179 | Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei, | Veille à ce que ta crainte de Dieu ne soit pas hypocrisie |
1. Choeur d’entrée Violon I avec Soprano, Violon II avec Alto, Viole avec Tenore, Continuo | Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei, und diene Gott nicht mit falschem Herzen! | Veille à ce que ta crainte de Dieu ne soit pas hypocrisie et ne le serve avec un cœur mensonger. |
2. Récitatif au Ténor Continuo | Das heutge Christentum Ist leider schlecht bestellt: Die meisten Christen in der Welt Sind laulichte Laodicäer Und aufgeblasne Pharisäer, Die sich von außen fromm bezeigen Und wie ein Schilf den Kopf zur Erde beugen, im Herzen aber steckt ein stolzer Eigenruhm; Sie gehen zwar in Gottes Haus und tun daselbst die äußerlichen Pflichten, macht aber dies wohl einen Christen aus? Nein, Heuchler könnens auch verrichten. | Hélas l’ Eglise d’aujourd’hui est dans un bien triste état : La plupart des chrétiens dans le monde sont d’inconstants laodicéens et des pharisiens gonflés qui paraissent très pieux à l’extérieur, qui inclinent la tête contre terre comme le fait le roseau, mais leur cœur cache un terrible égoïsme. Ils vont continuellement au temple et y font nombreux devoirs extérieurs, mais est-cela être chrétien ? Certes non, les hypocrites peuvent en faire autant. |
3. Air de Ténor HautboisI/II et Violon I à l’unisson, Violon II, Viole, Continuo | Falscher Heuchler Ebenbild können Sodomsäpfel heißen, die mit Unflat angefüllt und von außen herrlich gleißen. Heuchler, die von außen schön, können nicht vor Gott bestehn. | La meilleure image pour les hypocrites pourrait s’appeler " Pomme de Sodome" qui brille magnifiquement à l’extérieur et qui est pleine de rien ! Les hypocrites, si beaux d’apparence, ne peuvent abuser Dieu. |
4. Récitatif à la Basse Continuo | Wer so von innen wie von außen ist, der heißt ein wahrer Christ. So war der Zöllner in dem Tempel, der schlug in Demut an die Brust, er legte sich nicht selbst ein heilig Wesen bei; Und diesen stelle dir, O Mensch, zum rühmlichen Exempel in deiner Buße für; Bist du kein Räuber, Ehebrecher, kein ungerechter Ehrenschwächer, ach bilde dir doch ja nicht ein, du seist deswegen engelrein! Bekenne Gott in Demut deine Sünden, so kannst du Gnad und Hilfe finden! | Celui qui est à l’intérieur comme il est à l’extérieur, celui-là est un vrai chrétien. Tout comme le péager au Temple qui se frappait humblement la poitrine, il ne se prenait pas pour un saint ; Et c’est lui que tu dois prendre pour exemple pour ta repentance. Certes, tu n’es pas un voleur, un adultère, tu n’es pas un calomniateur injuste, mais ne crois pas pour autant que tu es pur comme un ange ! Confesse tes péchés devant Dieu humblement et ainsi tu pourras trouver grâce et secours ! |
5. Air de Soprano Hautbois da caccia I/II, Continuo | Liebster Gott, erbarme dich, laß mir Trost und Gnad erscheinen! Meine Sünden kränken mich als ein Eiter in Gebeinen, hilf mir, Jesu, Gottes Lamm, ich versink im tiefen Schlamm!
| Ô mon Dieu, pardonne-moi, laisse apparaître consolation et grâce pour moi ! Mes péchés me rendent malade comme un ulcère sur mes os, aide-moi, Jésus, agneau de Dieu, je m’enfonce dans une boue profonde ! |
6. Choral final HautboisI/II et Violon I avec Soprano, Violon II avec Alto, Viole avec Tenore, Continuo | Ich armer Mensch, ich armer Sünder steh hier vor Gottes Angesicht. Ach Gott, ach Gott, verfahr gelinder und geh nicht mit mir ins Gericht! Erbarme dich, erbarme dich, Gott, mein Erbarmer, über mich! | Le pauvre homme et pécheur que je suis se tient devant la face de Dieu. Ô Dieu, agit avec tendresse, et ne me traîne pas en jugement ! Pardonne-moi, pardonne-moi, Dieu, mon rédempteur ! |
|
| Distribution | Solistes: S T B, Chœur: S A T B, HautboisI/II, Hautbois da caccia I/II, Violon I/II, Viole, Continuo |
| Date d’exécution | 8 août 1723 |
| Texte | Poète inconnu:1: Jesus Sirach 1,34; 6: Christoph Tietze 1663 |
| Occasion | 12. Dimanche après la Trinité Luc 18,9-14: le pharisien et le péager au temple |
|